What We Are Reading Today: Before the Coffee Gets Cold

Short Url
Updated 30 May 2023
Follow

What We Are Reading Today: Before the Coffee Gets Cold

RIYADH: “Before the Coffee Gets Cold,” published in 2015, is a time travel-themed novel written by famous Japanese playwright Toshikazu Kawaguchi and translated to English by Geoffrey Trousselot.

In the novel, four women wish to travel back in time for various reasons, whether to confront the man who left them, to receive a letter from a husband suffering from Alzheimer’s disease, to visit a loved one for the last time, or to see a daughter they were never able to meet.

A cafe located in a small back alley in Tokyo not only serves coffee to its customers but also offers a one-of-a-kind experience: a chance to go back in time.

The journey to the past, however, isn’t so easy. One must follow a set of rules to journey safely: The time traveler must sit in a particular seat, not leave the cafe, and return to the present before the coffee gets cold.

Each chapter in the novel is dedicated to a particular customer at the cafe, but the different customers also make appearances in each other’s stories throughout, and they support one another in their journeys.

The customers’ stories are rooted in difficult circumstances and filled with grief and misfortune, but while the cafe doesn’t offer the much sought-after second chance in life, it does provide something equally significant: closure.

The cafe’s customers confront and make amends for their losses, even though they are aware they won’t be able to change anything once the coffee gets cold and they return to the present.

“Before the Coffee Gets Cold” is a sad, sweet, yet hopeful novel. Kawaguchi conveys a powerful message through the stories of the four characters, emphasizing that while the past is unchangeable, the future is always within reach.

The book is the first part of a series, followed by three other books titled: “Tales from the Cafe” (2021), “Before Your Memory Fades” (2022), and “Before We Say Goodbye” (2023).


Book Review: ‘A Long Walk from Gaza’ by Asmaa Alatawna

Updated 14 January 2026
Follow

Book Review: ‘A Long Walk from Gaza’ by Asmaa Alatawna

JEDDAH: Asmaa Alatawna’s “A Long Walk from Gaza,” translated from Arabic by Caline Nasrallah and Michelle Hartman, depicts a Gaza — with its people, streets, routines, and rhythms of life — that no longer exists.

In that sense, the novel is not purely the story of a young woman’s search for freedom. It is also a form of preservation, a historical record of a society that has been largely obliterated by Israeli occupation forces.

The novel was published in 2024 by Palestinian American publisher Interlink Books and tells a story that parallels the author’s own background of growing up in Gaza and moving to Toulouse. 

The unnamed narrator’s tale takes on a complex and nonlinear structure and unfolds in reverse, moving backward through memories. It opens at a moment when she is inching toward a tentative sense of liberation and relief after arriving in Europe as a refugee. 

It then gradually moves to her teenage years and early childhood marked by Israeli military occupation, the suffocating control of her father’s authority, and the rush of first love, rebellion and loss. 

Nasrallah and Hartman’s translation is precise and sensitive, carrying the immediacy of the narrator’s inner world and textures of Palestinian life.

The narrative structure mimics the way memory can flow for someone living with trauma: Liberation is not clean or complete and exists in conversation with what came before. 

What makes “A Long Walk from Gaza” so arresting is its commitment to a young woman’s voice and experiences, without apology.

The novel makes room for difficult conversations about patriarchy and misogyny in Palestinian society, without reducing them to defining traits. Instead, they are situated within the broader realities of colonization and military occupation, showing how cycles of violence can settle into families. This makes the protagonist’s efforts to break away and build a different life for herself both arduous and personal. 

At one point, she notes, “What happened to me shouldn’t affect people’s perception of the Palestinian cause or obscure the suffering of the entire Palestinian people.” 

Her disclaimer exposes the cruel calculus of optics, under which personal pain is sometimes weighed against political utility. It makes one wonder how many stories remain untold for this reason. 

Alatawna does not romanticize suffering and also refuses to flatten Palestinian life into a single story. Moments of humor, friendship, and joy appear alongside violence and fear.

“A Long Walk from Gaza” was first published in Arabic in 2019, making it not only a powerful work of literature, but also an archive of memory. To read it now is to be reminded that storytelling can sometimes embody the refusal to be forgotten.