RIYADH: The translators of books about culture, physics and data mining are among the latest recipients of the prestigious King Abdullah bin Abdulaziz International Awards for Translation.
This year’s event, covering works published in 2021, marks the 10th anniversary of the awards. There were six categories and the winners, chosen by the event’s board of trustees, were announced on Monday.
Izz ddeen Khattabi Riffi’s translation from the original French of “Beyond Nature and Culture” by Philippe Descola took the award for works in the humanities category translated into Arabic. It was shared by Abdelnour Kharraki for his translation of “Data Mining for the Social Sciences: An Introduction” by Paul Attewell, David Monaghan and Darren Kwong, originally published in English.
The award for institutions went to the publishing and translation department of Obeikan Company, and to Al-Arabi Publishing & Distribution.
There were also two winners in category for works in the natural sciences translated into Arabic, both for books originally published in English: Dr. Sausan Hassan Al-Sawwaf and Dr. Laila Saleh Babsil for their translation of “Physics in Biology and Medicine” by Paul Davidovits; and Yahya Khlaif and Abdullatif Al-Shuhail for their translation of “Introduction to Carbon Capture and Sequestration” by Berend Smit, Jeffrey A Reimer and Curtis M. Oldenburg.
Three awards were presented in the category of Individual Efforts in Translation, to Hamza Qablan Al-Mozainy from Saudi Arabia, Murtazo Saydumarov from Uzbekistan, and Samir Mina Masoud Greeis, who is of Egyptian-German nationality.
The judges decided to withhold the awards in the two remaining categories, for books about the humanities and natural sciences translated from Arabic into other languages.