Nothing lost in translation: Two more Pakistani serials to enthral Saudi Arabia

Arabic translator of Pakistani dramas, Dr. Lubna Farah, is seen at work at her studio in Islamabad on July 14, 2020. (AN Photo)
Short Url
Updated 21 July 2020
Follow

Nothing lost in translation: Two more Pakistani serials to enthral Saudi Arabia

  • PTV’s translation and dubbing expert speaks to Arab News about her experience working on the three dramas for a cultural exchange program with Riyadh 
  • Says most memorable translation work was during Saudi Crown Prince Mohammad bin Salman’s visit to Pakistan last year

ISLAMABAD: After the successful completion of the Arabic dubbing of “Dhoop Kinare” as part of a cultural exchange program between Islamabad and Riyadh, translation work and dubbing of two other classics is about to start “very soon,” Dr. Lubna Farah, a translation expert who is supervising the project, said this week.
Last year, Pakistan’s then information minister Fawad Chaudhry had announced during a visit to the Saudi capital that Islamabad would soon export its television series to the Kingdom. Three serials have since been selected for dubbing, namely “Dhoop Kinare,” “Tanhaiyan” and “Aahat.”

Arabic translator of Pakistan Dr. Lubna Farah dubbing Pakistani Urdu TV Drama in Arabic for UAE and Saudi Arabia

“After good reviews of ‘Dhoop Kinare,’ I am looking forward to translating and dub two more PTV classic dramas ‘Tanhaiyan’ and ‘Aahat,’” Farah told Arab News. 
Speaking about her experience dubbing the TV serials, she said she had translated all episodes in simple spoken Arabic, adding that the most challenging part was finding suitable dubbing actors for “Dhoop Kinare.”




Arabic translator of Pakistani dramas, Dr. Lubna Farah, is seen at work at her studio in Islamabad on July 14, 2020. (AN Photo)

“There were 35 characters in the drama including three children and finding these many dubbing artists consumed a lot of time,” she said. “As Pakistan has a very limited community of Arabic speaking people, I auditioned my students, friends and even relatives who can speak Arabic.”




Dr. Lubna Farah speaks to Arab News in Islamabad on July 14, 2020, about her experience of dubbing Pakistani TV drama "Dhoop Kinare" for UAE and Saudi Arabian audiences. (AN Photo)

She said she could not find anyone to dub the role of the messy and loud Fazeelat Bibi character and thus ended up dubbing it herself. 

Farah said state-run Pakistan Television (PTV) asked her to translate the dramas into Arabic given her more than 25 years of experience in the field of translation, adding that she had translated from Arabic to English and Urdu for many head of states of Pakistan and the Arab world who had visited Pakistan, and sat in on the meetings between diplomats and various Pakistani military chiefs with military commanders of other nations. 




Arabic translator of Pakistani dramas, Dr. Lubna Farah, is seen at work at her studio in Islamabad on July 14, 2020. (AN Photo)

Farah said her most memorable translation work, however, was during the visit of Saudi Crown Prince Mohammad bin Salman to Pakistan in February last year.
“It was a great honor for me to work as a translator for MBS and his delegation,” she said. “They appreciated my translation so much and one of the ministers from the Saudi delegation asked me whether I am really Pakistani and not Arab as I spoke Saudi dialect during translation.” 


Afghans in Pakistan say resettlement hopes dashed after US froze visa applications

Updated 10 sec ago
Follow

Afghans in Pakistan say resettlement hopes dashed after US froze visa applications

  • Thousands fleeing Taliban rule in 2021 now face stalled US immigration cases, uncertain legal status in Pakistan
  • Refugees fear policy shift could trigger deportations as Islamabad pressures undocumented Afghans to leave

ISLAMABAD: Afghans stranded in Pakistan while awaiting US resettlement said on Thursday Washington’s decision to pause immigration applications has shattered their expectations of relocation and left them vulnerable to possible mass deportations by Islamabad.

 The policy, announced by the Trump administration earlier this week, halts processing of green cards, citizenship petitions and Special Immigrant Visas (SIV) from 19 countries already under a partial travel ban, including Afghanistan and Somalia.

For thousands who fled Afghanistan after the Taliban seized power in 2021, the move has upended years of waiting.

 “It was very shocking, a traumatic situation, what we had hoped for, it went against our aspirations,” said Ihsan Ullah Ahmadzai, an Afghan journalist and human rights activist living in Pakistan.

He said the pause risked giving Pakistani authorities “a green light” to deport Afghans whose US cases are now indefinitely on hold.

Pakistan has ordered undocumented foreigners to leave or face expulsion, a directive that has intensified pressure on Afghan refugees who viewed US immigration processing as their only viable route to safety.

For Afghan refugee Fatima Ali Ahmadi, the decision has deepened uncertainty.

“I’m sad about my future because of this I can’t reach my hopes. I want to be an athlete and a journalist, but it’s impossible in Pakistan or Afghanistan,” she said, adding that she fled to Pakistan to escape Taliban threats.

She urged the US government to allow vulnerable Afghans to continue their cases. “We are just looking for safety and a chance to rebuild our lives,” she said.