Book Review: ‘The Vegetarian’ by Han Kang

Short Url
Updated 24 October 2025
Follow

Book Review: ‘The Vegetarian’ by Han Kang

  • Han’s imagery draws heavily from Asian folklore, in which people often dream of merging with trees, flowers or mountains in acts of punishment, transcendence or return

South Korean writer Han Kang’s “The Vegetarian” tells the story of Yeong-hye, a mild-mannered woman who abruptly decides to become a vegetarian — a decision that baffles her husband and sparks a family fallout. 

The novel explores how the protagonist’s life begins to unravel as her refusal to eat meat deepens into obsession, and she endures severe physical and emotional abuse at the hands of those closest to her.

First published in Korean in 2007, the novel earned Han the 2016 Man Booker International Prize for its English translation by Deborah Smith. In 2024, Han became the first South Korean author to win the Nobel Prize in Literature.

At a recent Kalimat Book Club meeting at Alkhobar’s Marfa cafe, readers discussed both the Arabic and English translations. The consensus seemed to be that the English version was more lyrical and poetic, while the Arabic seemed to be truer to the spirit of the original, with more rigid sentences and organic dialogue.

The book club also explored the novel’s three-part structure — told mostly from the male characters’ perspectives — with some suggesting this made Yeong-hye seem like a secondary character in her own life. Discussion also focused on the validity of some scenes and how each narrator framed the overall story.

Han’s imagery draws heavily from Asian folklore, in which people often dream of merging with trees, flowers or mountains in acts of punishment, transcendence or return.

Like the classic Japanese tale retold in Koji Yamamura’s 2002 Oscar-nominated animation “Mt. Head” — in which a grumpy old Japanese man unknowingly grows a cherry tree from his skull and morphs into a plant — “The Vegetarian” channels the animist belief that humans and nature are intertwined.

The question that lingers after reading and discussing the book is: Was the central character’s act one of empowerment or powerlessness?
 


Book Review: ‘The Penguin Book of Polish Short Stories’

Updated 05 December 2025
Follow

Book Review: ‘The Penguin Book of Polish Short Stories’

  • In 39 stories spanning the last century to the present day, this collection gathers short stories by writers who lived in different eras and different worlds

 

If there was ever a book published in 2025 that encapsulates the spirit and diversity of Polish writing, it is “The Penguin Book of Polish Short Stories,” an anthology edited and translated by Antonia Lloyd-Jones and published by Penguin.

In 39 stories spanning the last century to the present day, this collection gathers short stories by writers who lived not only in different eras, but in literally — and figuratively — different worlds.

From the oldest story in this book: “A New Love,” by Jaroslaw Iwaszkiewicz from 1925, to the newest: “The Isles,” which was written specifically for the anthology in late 2023, by Dorota Maslowska, the collection spans and expands to various timelines and moods.

The impact over the 100 years is huge. The book offers different political, legal and ideological systems.

The book had a herculean task to fully understand the context and nuances of the various eras; the First World War, the Second Polish Republic — the 20-year period of Polish independence between the two world wars — the Second World War, and beyond.

This anthology is curated in such a way that it covers the growth of a country that had been drenched in horrors, but also in joy — and everything in between.

The introduction explains: “This is a book for any English-language reader who likes short stories, and who is interested in exploring Polish short stories in particular.”

It goes on to explain that no previous knowledge of Polish literature is required in order to comprehend and appreciate the stories contained within.

Polish literature, and especially fiction, had not been “very familiar” to English-language readers, the book states, despite three Nobel prizes and literature since 1980. 

The critically acclaimed 63-year-old Polish author and activist Olga Tokarczuk — perhaps most known for winning a Nobel Prize in Literature in 2018 — wrote the preface.

“You may have random and unrelated cause to remember these stories many years from now, even if you’ve forgotten the names of their authors, and the impressions they leave will allow you to see Polish literature as an integral, rather than a peripheral part of the world’s humanist-and-cultural heritage,” Tokarczuk writes.