A hand-written Qur’an with Sindhi translation passed down over generations in Pakistan’s Karachi

The picture taken on October 6, 2024, shows a hand-written Qur’an with Sindhi translation at Saghir Hussain Bhojani's, a 76-year-old retired statistician, house in Karachi, Pakistan. (AN photo)
Short Url
Updated 08 October 2024
Follow

A hand-written Qur’an with Sindhi translation passed down over generations in Pakistan’s Karachi

  • Abdul Latif Sultan Dino Bhojani completed the manuscript in 1932 after working on it for two decades
  • Rajasthani-speaking family tries to daily read from Sindhi Qur’an copy to keep grandfather’s work alive

KARACHI: Saghir Hussain Bhojani, a 76-year-old retired statistician, read out the Sindhi translation at his home in Karachi earlier this month as his teenage nephew Mashhood Shoaib Bhojani recited an Arabic verse from a handwritten copy of the Holy Qur’an.

This daily ritual serves not only as a spiritual practice for the Marwari family but also as a bridge to connect them with the Qur’an translation Bhojani’s grandfather, Abdul Latif Sultan Dino Bhojani, took over two decades to write by hand and complete in 1932.

“This [copy of] Holy Qur’an, which Allah has given us through our grandfather, is the greatest treasure for us,” Bhojani, the current custodian of the holy book, told Arab News about the handwritten Qur’anic copy with Sindhi translation. 




The undate photo shows Abdul Latif Sultan Dino Bhojani (right) and Jawar Singh, the ruler of Jaislemere, India. (Saghir Hussain Bhojani)

Bhojani, whose family is Rajasthani-speaking, said he had received the copy from his mother who had gotten it from her father-in-law when she was 20. 

“My father-in-law trusted me,” Zaitoon Bhojani, 95, told Arab News, recalling how Abdul Latif believed she would take care of the translation he had spent decades preparing and handed her the holy book in 1948, just months before he passed away on January 20, 1949, at age 65.




Saghir Hussain Bhojani (left), a 76-year-old retired statistician, shows hand-written Qur’an with Sindhi translation at his house in Karachi, Pakistan on October 6, 2024. (AN photo)

Zaitoon said her father-in-law sought help in preparing the book from a trunk-full of papers that he carried with him as he moved homes in the cities of Hyderabad, Rohri and finally Karachi, where the Silawat community from Jaisalmer in present day India settled after migrating for business to the region some two centuries ago.

Zaitoon preserved the Qur’an copy and made it a point to ensure her nine children, three daughters and six sons, read it regularly, but as she grew older, she decided to pass it on to her eldest son, Bhojani.




The picture taken on October 6, 2024, shows a hand-written copy of Holy Qur’an with Sindhi translation at Saghir Hussain Bhojani's, a 76-year-old retired statistician, house in Karachi, Pakistan. (AN photo)

“PRECIOUS INHERITANCE”

Born in 1886, Abdul Latif was the first Muslim mayor of Dadu district in Pakistan’s southern Sindh province and was elected chairman of the Kotri municipality several times. But being a close associate of Soreh Badshah, a champion of Hindu-Muslim unity and a freedom fighter executed by the British, cost him much of his property.

“We do not regret this loss because Allah has bestowed upon us a far more precious inheritance, the Holy Qur’an,” said Bhojani. “No matter how much we take pride in it, it is never enough.”




This photograph was taken during the return of Sayyid Sibghatullah Shah Al-Rashidi, popularly known as Soreh Badshah – a spiritual leader of the Hurs during the Indian independence movement, from Hajj in the early 1930s. Abdul Latif Sultan Dino Bhojani is seen fourth from the left in the front row. (Saghir Hussain Bhojani)

Abdul Latif spoke Marwari but chose to write in Sindhi for two reasons, according to his grandson: firstly, Marwari itself was not a formal language at the time, and secondly, he was far more proficient in Sindhi.

“He was the most prominent personality in Kotri,” Bhojani said, regretting that the Sindhi manuscript, a rarity at the time it was completed, was never printed.

“My parents were not very educated and didn’t have much understanding, which is why they couldn’t do it,” Bhojani, who retired as a Grade-18 chief statistician in Sindh, told Arab News. 




The picture taken on October 6, 2024, shows hand-written copies of Holy Qur’an with Sindhi translation at Saghir Hussain Bhojani's house in Karachi, Pakistan. (AN photo)

“It’s also my own incompetence that I didn’t pay attention to [printing] it later ... It should be preserved and read the way my grandfather worked hard to prepare it.”

Bhojani’s nephew, Mashhood, an 18-year-old computer science student, said he would strive to continue the family tradition of reading from and preserving the inherited book. 

“Our native language is Rajasthani and the [copy of] this Qur’an is in Sindhi,” he said as he took a brief pause from recitation.

“I still continue to read it with my uncle so that people like me remain in our family who can continue to read and understand it.”


Pakistan’s Engro executes $475 million Islamic financing deal to expand telecom infrastructure

Updated 6 sec ago
Follow

Pakistan’s Engro executes $475 million Islamic financing deal to expand telecom infrastructure

  • Islamic banking accounts for over a fifth of Pakistan’s banking assets amid a shift toward Shariah-compliant finance
  • The deal brings more than 10,000 telecom towers under Engro’s control, enabling their shared use by multiple operators

KARACHI: Pakistan’s largest conglomerate Engro Corp. has completed a Rs133 billion ($475 million) Islamic financing deal to acquire telecom tower company Deodar, expanding its telecom infrastructure business as the country seeks to strengthen digital connectivity, the company said on Friday.

The transaction, structured entirely through Shariah-compliant financing, brings more than 10,000 telecom towers under Engro’s control and marks one of the largest Islamic financing deals in Pakistan’s infrastructure sector.

Engro, which has major interests in energy, fertilizers, food and petrochemicals, said the acquisition would allow it to scale shared telecom infrastructure, under which a single tower can host multiple mobile network operators, lowering costs and reducing duplication as Pakistan prepares for next-generation digital services.

“My congratulations to the Dawood family and Engro, the Islamic bankers and conventional banks through their Islamic windows on being able to put together a deal of this size,” State Bank of Pakistan Governor Jameel Ahmed said at a ceremony marking the transaction, referring to the company and its chairman. “This is a great achievement which has been supported by the banks.”

The deal was supported by a group of local banks, including United Bank Limited and Meezan Bank, Engro said, highlighting the increasing role of Islamic financing in funding long-term investment in Pakistan.

Islamic banking, which operates without interest and is based on profit-and-loss sharing structures, accounts for more than a fifth of Pakistan’s banking assets, and authorities have said they aim to transition the financial system toward Shariah compliance over the coming years.

The acquisition of Deodar, which was originally carved out of mobile operator Jazz, also aligns with government efforts to digitize the economy by expanding broadband access and supporting digital payments, e-commerce and online public services, though progress has remained uneven due to infrastructure and regulatory challenges.